Sunday, June 2, 2013

::SMH:: (shaking my head)

Somebody needs to get their ears checked or at least do a quick Google search...

And bichlal, Ashorer is a Moroccan piyut, and Rav Ovadia is an Iraqi Jew. Which is kind of like singing a Lubavitcher nigun for a Gerrer or Belzer. And if I was a Sefaradi I'd be offended by the "All frenkim are the same" attitude displayed here.

אֲשׁוֹרֵר שִׁירָה לִכְבוֹד הַתּוֹרָה
מִפָּז יְקָרָה זַכָּה וּבָרָה

 נֶאֱמָן שְׁמוֹ בָּחַר בְּעַמּוֹ
 לִהְיוֹת לוֹ לִשְׁמוֹ אֻמָּה נִבְחָרָה

 נִגְלָה בִּכְבוֹדוֹ עַל סִינַי הוֹדוֹ
קָרָא לְעַבְדוֹ לְקַבֵּל תוֹרָה

נִתְּנָה לָנוּ עַל יַד רוֹעֵנוּ
 מֹשֶׁה רַבֵּנוּ בְּחִיר הָאֻמָּה

 נֶאֱמַן בֵּיתוֹ הִבִּיט בִּדְמוּתוֹ
 גַּם נְבוּאָתוֹ מַרְאָה מְאִירָה

 יִשְׂמַח יִשְׂרָאֵל בְּאַהֲבַת אֵל
כִּי הוּא מַנְחִיל אֶל לוֹמְדֵי התוֹרָה

 אַשְׁרֵי הַגֶּבֶר עַל יִצְרוֹ גּוֹבֵר
 מֵישָׁרִים דּוֹבֵר בּוֹחֵר בַּתּוֹרָה

 רַבָּה נְעִימָה תּוֹרָה תְּמִימָה
 פֶּתִי מַחְכִּימָה עַיִן מְאִירָה



Yanover said...

its called a bad editor.

Hirshel Tzig - הירשל ציג said...

or no editor at all. Or relying on a usually knows-what-he's-doing guy

Anonymous said...

It wasn't so much about singing a nigun that is familiar to ROY, I think it was the words; "lichvod Hatorah" that the BR ordered to honor ROY

BTW: ROY has expressed his dislike of the Ashkenazi way of singing by repeating over and over the same stanza or even words.

Sefardim never do that. It's the difference between singing ":Baruch E-l Elyon..." and "oy oy yoy shabbes oy oy yoy shabbes" again and again. The Later grates the ears of a Sefardi.

Yosef 718

Reb Hirsh said...

What is his connection to the niggun ? Fin der Marmoresh ? Anyone know ?

The fellow sitting behind him doesn't seem overly enthused.

Anonymous said...

The Belzer's grand FIL the "Imrey Chayim" adopted a whole slew of sepharad piyutim/niggunim. Was this only permitted for the "Liqutey Sichos"? (He also entered a handful of Lubavitcher pieces into his regular tish repertoire, just as the Lubavitchers adopted "Peylishe Niggunim" throughout their history.)

Vilechovitz said...

"Was this only permitted for the "Liqutey Sichos"?"
I dont get it..

efraim said...

A personal defense against repeating small stanzas/words over and over again, and H"V not a criticism against Sefardi music, which I myself appreciate:

Repeating a phrase or tune elicits an emotional response when that specific phrase or tune is constantly said over and over again. It forces one to focus on that specific phrase/tune. In a similar fashion (l'havdil) some goyish poems (its interesting that I haven't seen this in (frum) Jewish poetry, if someone has an example, please send my way) repeats a single word throughout the poem over and over again to force a reader to have a specific emotional viewpoint.

The main thing that songs depend upon is the listener, and in the words of the saying, "beauty is in the eyes of the beholder."

Anonymous said...

I doubt very much R' Ovadya was at all concerned about the Moroccan root. It's not as if he only paskens or associates with Egyptians.

At any rate, one song you can sing for all Ashkenazic types is the classical Tzyiyon Tziyon Halo Sishali because everyone claims it's their own anyway :-)

Moshe Moshel said...

Its sung in honor of the political prisoners in Israels jails.